Spanish Translation of AHRQ's Medical Office Survey on Patient Safety

Items and Dimensions Spanish

This document explains the process that was used to develop a Spanish translation of the Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ) Medical Office Survey on Patient Safety. In addition, the Spanish survey items are grouped according to the patient safety culture dimensions they are intended to measure. The Spanish translation of the formatted survey that should be administered is provided in a separate file.

Note: This document (pages D1 to D5) is not part of the survey and should not be distributed to survey respondents.

Goals and Translation Process

Westat, a private research organization under contract with AHRQ to perform this work, formed a translation team that included three experienced bilingual survey translators (one of whom served as a reviewer of the draft translations) and two patient safety team members who understood the intent and purpose of the survey (one of whom served as the team coordinator). The team's goals were to:

  • Ensure that the translation would be conceptually, linguistically, and culturally equivalent to the English version of the survey.
  • Pretest the translation with medical office staff in the United States who are originally from different Spanish-speaking countries to ensure that the Spanish translation would be easy for them to understand and answer.

Team activities included the following steps:

  1. Development of the Pretest Translation

    The team coordinator developed a form for documenting the full translation process and decisions. The team met to discuss the translation goals and the intent of the overall survey and each of the survey items. The two bilingual survey translators independently translated the survey. The bilingual reviewer conducted an editorial and language review of the translations. This review was the first check on ensuring that the translation was not only accurate in its meaning, grammar, punctuation, and spelling, but also culturally equivalent. The reviewer documented her recommendations in the translation form and the reasons for suggested changes. The full five-member team discussed the reviewer's recommendations and decided on final wording for the pretest version of the translation. The team also identified and documented translation issues to explore in the pretest.

  2. Pretest of the Translation, Analysis of Findings, and Recommended Changes The two bilingual translators conducted five cognitive interviews to pretest the translation with medical office staff whose native language was Spanish. A mix of staff with different Spanish-speaking nationalities (Mexico, Colombia, Puerto Rico, and Honduras) and job positions (doctor, nurse, medical assistant, and referral manager) who worked in diverse geographic locations across the United States were interviewed.
  3. Final Review and Decisions

    The Westat translation team analyzed the cognitive interview results and made various changes to the pretest translation to clarify question intent and to ensure that key words and concepts in the translation were familiar to, and interpreted accurately and similarly by, Spanish speakers from different countries. The translation file posted on the AHRQ Web site is the final product of the translation development, review, pretest, and decision activities. The attached file contains the translated survey items, organized by dimension.

For questions about this translation, please E-mail SafetyCultureSurveys@ahrq.hhs.gov.

Encuesta para consultorios médicos sobre la cultura de seguridad de los pacientes: artículos y dimensiones

En este documento las preguntas del "Encuesta para consultorios médicos sobre la seguridad de los pacientes" se agrupan de acuerdo con las dimensiones de la cultura de seguridad que se buscan medir. La ubicación de los artículo de la encuesta se muestra a la izquierda de cada artículo. También se indican las preguntas con redacción negativa. Para las dimensiones se indica el parámetro de fiabilidad (Alfa de Cronbach) basado en los datos de una prueba piloto de 202 consultorios médicos y más de 4.200 empleados.

1. Lista de asuntos que afectan la calidad y seguridad de los pacientes

(Diariamente, Semanalmente, Mensualmente, Varias veces en los últimos 12 meses, No sucedió en los últimos 12 meses, No aplica o no sabe)

Los siguientes puntos describen cosas que pueden suceder en los consultorios médicos, que afectan la seguridad de los pacientes y la calidad de la atención médica.

Según su mejor cálculo, ¿con qué frecuencia sucedieron las siguientes cosas en su consultorio médico EN LOS ÚLTIMOS 12 MESES?

Acceso a la atención médica
A1. Un paciente no pudo conseguir una cita en un plazo de 48 horas por un problema grave o serio.

Identificación del paciente
A2. Se utilizó el expediente médico equivocado para un paciente.

Fichas/Expedientes médicos
A3. No estaba disponible la ficha/expediente médico de un paciente cuando se necesitaba.
A4. Se archivó, escaneó o ingresó la información médica en el expediente médico que no correspondía al paciente.

Equipo médico
A5. El equipo médico no funcionaba adecuadamente o necesitaba reparación o reemplazo.

Medicamentos
A6. Una farmacia se comunicó con nuestro consultorio para aclarar o corregir una receta.
A7. La lista de medicamentos del paciente no se actualizó durante su visita.

Diagnósticos y pruebas
A8. Los resultados de pruebas del laboratorio o de imágenes no estaban disponibles cuando se necesitaban.
A9. No se le dio seguimiento a un resultado crítico anormal de una prueba del laboratorio o de imágenes en un plazo de 1 día hábil.

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (9 artículos) = .86

2. Intercambio de información con otros entornos médicos

(Problemas diariamente, Problemas semanalmente, Problemas mensualmente, Problemas varias veces en los últimos 12 meses, Problemas una o dos veces en los últimos 12 meses, No hubo problemas en los últimos 12 meses, No aplica o no sabe)

En los últimos 12 meses, ¿con qué frecuencia su consultorio médico ha tenido problemas para intercambiar información precisa, completa y puntual con:

B1. ¿Laboratorios o centros de imágenes externos?
B2. ¿Otros consultorios médicos o médicos externos?
B3. ¿Farmacias?
B4. ¿Hospitales?
B5. ¿Otro? (especifique):________________

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (4 artículos, excluyendo "Otro, especifique") =.90

3. Trabajo en equipo

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o no sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente?

C1. Cuando alguien en este consultorio está muy ocupado, recibe ayuda de otros.

C2. En este consultorio hay una buena relación de trabajo entre los proveedores de atención médica y el resto del personal.

C5. En este consultorio nos tratamos con respeto.

C13. Este consultorio enfatiza que hay que trabajar en equipo para atender a los pacientes.

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (4 artículos) = .83

4. Presión y ritmo de trabajo

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o no sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente?

C3. En este consultorio, a menudo nos sentimos apurados cuando atendemos a los pacientes. (redacción negativa)

C6. Tenemos demasiados pacientes para la cantidad de proveedores de atención médica en este consultorio. (redacción negativa)

C11. Tenemos suficiente personal para atender a la cantidad de pacientes que tenemos.

C14. Este consultorio tiene demasiados pacientes para poder manejar todo de manera eficiente. (redacción negativa)

Parámetro de fiablidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (4 artículos) = .76

5. Entrenamiento de los empleados

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o No sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente?

C4. Este consultorio entrena al personal cuando se establecen procedimientos nuevos.

C7. Este consultorio se asegura de que el personal reciba el entrenamiento que necesita al hacer el trabajo.

C10. En este consultorio se le pide al personal que haga tareas para las cuales no han sido entrenados. (redacción negativa)

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (3 artículos) = .80

6. Estandarización y procedimientos del consultorio

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o no sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente?

C8. Este consultorio es más desorganizado de lo que debe. (redacción negativa)

C9. Tenemos buenos procedimientos en este consultorio para verificar que el trabajo se hizo de la forma correcta.

C12. En este consultorio tenemos problemas con el flujo de trabajo. (redacción negativa)

C15. El personal de este consultorio sigue procedimientos uniformes para realizar el trabajo.

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach ( 4 arteiculos) =.77

Nota: Las preguntas con redacción negativa deben codificarse al revés al calcular el porcentaje de respuestas positivas, así como los promedios y compuestos.

7. Comunicación abierta

(Nunca, Rara vez, Algunas veces, La mayoría de las veces, Siempre, No aplica o no sabe)

¿Con qué frecuencia suceden las siguientes cosas en su consultorio médico?

D1. Los proveedores de atención médica de este consultorio escuchan las ideas del personal para mejorar los procedimientos del consultorio.

D2. Se exhorta a que el personal exprese otros puntos de vista en este consultorio.

D4. El personal teme hacer preguntas cuando algo parece estar mal. (redacción negativa)

D10. Es difícil expresar desacuerdo en este consultorio. (redacción negativa)

8. Seguimiento con la atención del paciente

Nunca, Rara vez, Algunas veces, La mayoría de las veces, Siempre, No aplica o no sabe)

¿Con qué frecuencia suceden las siguientes cosas en su consultorio médico?

D3. Este consultorio les recuerda a los pacientes cuando necesitan hacer citas para cuidado preventivo o de rutina.

D5. Este consultorio documenta qué tan bien nuestros pacientes con enfermedades crónicas siguen su plan de tratamiento.

D6. Nuestro consultorio da seguimiento cuando no recibe un informe que se espera de un proveedor de atención médica externo.

D9. Este consultorio da seguimiento con los pacientes que necesitan ser monitoreados.

9. Comunicación acerca de errores

Nunca, Rara vez, Algunas veces, La mayoría de las veces, Siempre, No aplica o no sabe)

¿Con qué frecuencia suceden las siguientes cosas en su consultorio médico?

D7. El personal siente que sus errores se toman en su contra. (redacción negativa)

D8. Los proveedores de atención médica y el personal hablan abiertamente sobre problemas del consultorio.

D11. En este consultorio hablamos sobre maneras de prevenir que los errores vuelvan a ocurrir.

D12. El personal está dispuesto a reportar errores que observan en este consultorio.

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach ( 4 artículos) = .75

10. Apoyo del propietario/socio director/gerente para la seguridad del paciente

EA. ¿Es usted propietario, socio director o tiene una posición gerencial, con responsabilidad de tomar decisiones financieras para su consultorio médico?

___ Sí → Si contestó "Si", pase a la sección F.
___ No → Si contestó "No", conteste las preguntas 1-4 que aparecen abajo.

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o No sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente sobre los propietarios, socios directores o la gerencia de su consultorio médico?

E1. No invierten suficientes recursos para mejorar la calidad de la atención médica en este consultorio. (redacción negativa)

E2. Dejan pasar por alto errores de atención que ocurren una y otra vez con los pacientes. (redacción negativa)

E3. Le dan alta prioridad a mejorar los procedimientos de atención del paciente.

E4. Con demasiada frecuencia sus decisiones se basan en lo que es mejor para el consultorio y no en lo que es mejor para los pacientes. (redacción negativa)

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (4 artículos) =.76

Nota: Las preguntas con redacción negativa deben codificarse al revés al calcular el porcentaje de respuestas positivas, así como los promedios y compuestos.

11. Aprendizaje en la organización

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o no sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente?

F1. Cuando hay un problema en nuestro consultorio vemos si es necesario cambiar la manera en que hacemos las cosas.

F5. Este consultorio está abierto a cambiar procedimientos y asegurar que los mismos errores no vuelvan a ocurrir.

F7. En este consultorio, después de hacerse cambios para mejorar los procedimientos de atención del paciente, se comprueba si los cambios funcionaron.

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (3 artículos) = .82

12. Percepciones generales de calidad y seguridad de los pacientes

(Muy en desacuerdo, En desacuerdo, Ni de acuerdo ni en desacuerdo, De acuerdo, Muy de acuerdo, No aplica o no sabe)

¿Qué tan de acuerdo o en desacuerdo está usted con lo siguiente?

F2. Tenemos buenos procedimientos en nuestro consultorio para prevenir errores que puedan afectar a los pacientes.

F3. En este consultorio ocurren errores más de lo debido. (redacción negativa)

F4. Por casualidad no cometemos más errores que podrían afectar a nuestros pacientes. (redacción negativa)

F6. En este consultorio, la cantidad de trabajo que se hace es más importante que la calidad de la atención. (redacción negativa)

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach (4 artículos) = .79

13. Calificación general de la calidad y seguridad de los pacientes

(Malo, Regular, Bueno, Muy Bueno, Excelente)

G1. En general, ¿cómo calificaría a su consultorio médico en cada una de las siguientes áreas de calidad de la atención médica?

G1A. Centrado en el paciente Responde a las preferencias, necesidades y valores de cada paciente.
G1B. Eficaz Se basa en conocimientos científicos.
G1C. Puntual Minimiza las esperas y retrasos potencialmente dañinos.
G1D. Eficiente Asegura una atención rentable (evita desperdicio, abuso y uso incorrecto de servicios).
G1E. Equitativo Brinda la misma calidad de atención a todas las personas sin importar el sexo, la raza, el origen étnico, nivel socioeconómico, idioma, etc.

Parámetro de fiabilidad para esta dimensión—Alfa de Cronbach ( 5 artículos) =.87

(Malo, Regular, Bueno, Muy Bueno, Excelente)

G2. En general, ¿cómo calificaría los sistemas y procedimientos clínicos que su consultorio médico tiene establecidos para prevenir, detectar y corregir problemas que tienen el potencial de afectar a los pacientes?

Nota: Las preguntas con redacción negativa deben codificarse al revés al calcular el porcentaje de respuestas positivas, así como los promedios y compuestos.

PARA ASISTENCIA TÉCNICA O PREGUNTAS SOBRE LA ENCUESTA PARA CONSULTORIOS MÉDICOS SOBRE LA CULTURA DE SEGURIDAD DE LOS PACIENTES, ENVÍE UN CORREO ELECTRÓNICO A "SAFETYCULTURESURVEYS@AHRQ.HHS.GOV"

Current as of December 2008
Internet Citation: Spanish Translation of AHRQ's Medical Office Survey on Patient Safety: Items and Dimensions Spanish. December 2008. Agency for Healthcare Research and Quality, Rockville, MD. http://www.ahrq.gov/professionals/quality-patient-safety/patientsafetyculture/medical-office/resources/modim_sp.html