Figure 5. Overview of Medical Interpreter Standards of Practice Improving Patient Safety Systems for Patients With Limited English Proficiency: A Guide for Hospitals Medical Interpreter Standards of PracticeInternational Medical Interpreters Association (IMIA) Standards of Practice—Adopted 1995National Council on Interpreting in Health Care (NCICH) Standards of Practice—Released 2005Organized by three major areas: InterpretationCultural InterfaceEthical BehaviorCan be used for: Guideposts in the development of training and educational programsEvaluation toolPreparation of health care providers to work with interpretersFoundation for a certificate examinationOrganized by nine major areas: AccuracyConfidentialityImpartialityRespectCultural AwarenessRole BoundariesProfessionalismProfessional DevelopmentAdvocacyCan be used for: HiringPerformance monitoringDiscussion on certification of professional competence Current as of September 2012 Internet Citation: Figure 5. Overview of Medical Interpreter Standards of Practice: Improving Patient Safety Systems for Patients With Limited English Proficiency: A Guide for Hospitals. September 2012. Agency for Healthcare Research and Quality, Rockville, MD. http://www.ahrq.gov/professionals/systems/hospital/lepguide/lepguidefig5.html